2010年中国进出口总体呈增长形式
Chinese Import and Export showed upward trend in 2010
发布于2011-10-21 18:04 | 次阅读
Released on 2011-10-21 18:04 | readings
  • 中英文对照
  • 中文
  • English

2010年,我国进出口29727.6亿美元,比去年同期(下同)增长34.7%。其中出口15779.3亿美元,增长31.3%;进口13948.3亿美元,增长38.7%;顺差1831亿美元,下降6.4%。12月当月,进出口总额为2952.2亿美元,增长21.4%,其中,出口1541.5亿美元,增长17.9%;进口1410.7亿美元,增长25.6%;外贸顺差为130.8亿美元,下降28.9 %。

其中,民营企业表现优于整体。民营企业出口4812.7亿美元,增长42.2%,高于整体出口增幅10.9个百分点;进口2692.8亿美元,增长56.6%,高于整体进口增幅17.9个百分点。

另外,据商务部统计,2010年全国累计吸收外资1057.4亿美元,同比增长17.4%。这是我国首次突破1000亿美元外资,创历史最高水平。其中12月当月实际使用外资金额140.3亿美元,同比增长15.6%。

从结构来看,实际使用外资金额的较快发展主要得益于服务业以及中西部地区吸收外资的大幅增长,其增幅分别为28.6%和27.6%。

目前,欧盟、美国、日本仍为我前三大贸易伙伴,与我贸易额分别增长31.8%、29.2%和30.2%。同期,我对东盟、巴西、俄罗斯、南非、印度出口分别增长37.5%、47.5%、43.1%、59.5%和42.4%。目前,中国已成为日本、韩国、东盟、澳大利亚、南非等国家和地区第一大贸易伙伴和第一大出口目的地,是欧盟的第一大贸易伙伴和第二大出口目的地,是美国的第二大贸易伙伴和第三大出口目的地。

2011年,我国外贸发展具备不少有利条件,但也面临世界经济复苏缓慢、贸易摩擦可能升温、生产要素成本集中上升、市场竞争日趋激烈等多种压力。商务部将加大对外贸易结构调整和转型升级力度,增创外贸竞争新优势,努力保持外贸稳定增长,切实提升外贸发展质量和水平。

In 2010, China's import and export reached $29727.6 billion, increased by 34.7% compared with the same period of last year. The exports were $15779.3 billion, increased by 31.3%; imports were $ 13948.3 billion, increased by 38.7%;   the surplus was $1831 billion, decreased by 6.4%. In December, total imports and exports were $2952.2 billion, increased by 21.4%; among this, exports    were $1541.5 billion, increased by 17.9%; imports were %1410.7 billion, increased by 25.6%; foreign trade surplus was $130.8 billion, decreased by 28.9%.

The private enterprises showed better performances than the overall enterprises. The exports of private enterprises were $4812.7 billion, increased by 42.2%; this was 10.9% higher than the overall export growth; imports were $2692.8 billion, increased by 56.6%; this was 17.9% higher than the overall increase in imports.

In addition, according to Commerce Department statistics, in 2010, the total foreign investment nationwide was $1057.4 billion, increased by 17.4% compared to the last period. This is the first time that our country broke through the $1000 billion foreign capital, this recorded the highest level in history. In December,    the actual amount of foreign capital used was $140.3 billion, increased by 15.6%on a year-to-year basis.

From a structural aspect, the rapid development of the actual use of foreign capital was mainly benefited from the service industries and the central and western regions, which had great increase of foreign capital absorption; the growth rate was 28.6% and 27.6% respectively.

Currently, the European Union, the United States and Japan are still our country’s top three trading partners, trade volume with our country increased by 31.8% 29.2% and 30.2% respectively. Meanwhile, our exports to ASEAN (the Association of Southeast Asian Nations), Brazil, Russia, South Africa, India's increased by 37.5%, 47.5%, 43.1%, 59.5% and 42.4% respectively. At present, China has become the largest trading partner and largest export destination to Japan, South Korea, ASEAN, Australia, South Africa and other countries; we are the largest trading partner and second largest export destination of the EU and second largest trading partner and third largest export destination of United States.

In 2011, there appears to be many advantages to China's foreign trade; but we will also face slow global economic recovery, more tense trade friction, increasing focus on production factors costs, and the increasing market competition, etc. Ministry of Commerce will increase the adjustment on foreign trade structure and the degree of upgrading transformation to create new advantages of foreign trade, to maintain steady growth of foreign trade, and to effectively enhance the quality and level of foreign trade development.

2010年,我国进出口29727.6亿美元,比去年同期(下同)增长34.7%。其中出口15779.3亿美元,增长31.3%;进口13948.3亿美元,增长38.7%;顺差1831亿美元,下降6.4%。12月当月,进出口总额为2952.2亿美元,增长21.4%,其中,出口1541.5亿美元,增长17.9%;进口1410.7亿美元,增长25.6%;外贸顺差为130.8亿美元,下降28.9 %。

其中,民营企业表现优于整体。民营企业出口4812.7亿美元,增长42.2%,高于整体出口增幅10.9个百分点;进口2692.8亿美元,增长56.6%,高于整体进口增幅17.9个百分点。

另外,据商务部统计,2010年全国累计吸收外资1057.4亿美元,同比增长17.4%。这是我国首次突破1000亿美元外资,创历史最高水平。其中12月当月实际使用外资金额140.3亿美元,同比增长15.6%。

从结构来看,实际使用外资金额的较快发展主要得益于服务业以及中西部地区吸收外资的大幅增长,其增幅分别为28.6%和27.6%。

目前,欧盟、美国、日本仍为我前三大贸易伙伴,与我贸易额分别增长31.8%、29.2%和30.2%。同期,我对东盟、巴西、俄罗斯、南非、印度出口分别增长37.5%、47.5%、43.1%、59.5%和42.4%。目前,中国已成为日本、韩国、东盟、澳大利亚、南非等国家和地区第一大贸易伙伴和第一大出口目的地,是欧盟的第一大贸易伙伴和第二大出口目的地,是美国的第二大贸易伙伴和第三大出口目的地。

2011年,我国外贸发展具备不少有利条件,但也面临世界经济复苏缓慢、贸易摩擦可能升温、生产要素成本集中上升、市场竞争日趋激烈等多种压力。商务部将加大对外贸易结构调整和转型升级力度,增创外贸竞争新优势,努力保持外贸稳定增长,切实提升外贸发展质量和水平。

In 2010, China's import and export reached $29727.6 billion, increased by 34.7% compared with the same period of last year. The exports were $15779.3 billion, increased by 31.3%; imports were $ 13948.3 billion, increased by 38.7%;   the surplus was $1831 billion, decreased by 6.4%. In December, total imports and exports were $2952.2 billion, increased by 21.4%; among this, exports    were $1541.5 billion, increased by 17.9%; imports were %1410.7 billion, increased by 25.6%; foreign trade surplus was $130.8 billion, decreased by 28.9%.

The private enterprises showed better performances than the overall enterprises. The exports of private enterprises were $4812.7 billion, increased by 42.2%; this was 10.9% higher than the overall export growth; imports were $2692.8 billion, increased by 56.6%; this was 17.9% higher than the overall increase in imports.

In addition, according to Commerce Department statistics, in 2010, the total foreign investment nationwide was $1057.4 billion, increased by 17.4% compared to the last period. This is the first time that our country broke through the $1000 billion foreign capital, this recorded the highest level in history. In December,    the actual amount of foreign capital used was $140.3 billion, increased by 15.6%on a year-to-year basis.

From a structural aspect, the rapid development of the actual use of foreign capital was mainly benefited from the service industries and the central and western regions, which had great increase of foreign capital absorption; the growth rate was 28.6% and 27.6% respectively.

Currently, the European Union, the United States and Japan are still our country’s top three trading partners, trade volume with our country increased by 31.8% 29.2% and 30.2% respectively. Meanwhile, our exports to ASEAN (the Association of Southeast Asian Nations), Brazil, Russia, South Africa, India's increased by 37.5%, 47.5%, 43.1%, 59.5% and 42.4% respectively. At present, China has become the largest trading partner and largest export destination to Japan, South Korea, ASEAN, Australia, South Africa and other countries; we are the largest trading partner and second largest export destination of the EU and second largest trading partner and third largest export destination of United States.

In 2011, there appears to be many advantages to China's foreign trade; but we will also face slow global economic recovery, more tense trade friction, increasing focus on production factors costs, and the increasing market competition, etc. Ministry of Commerce will increase the adjustment on foreign trade structure and the degree of upgrading transformation to create new advantages of foreign trade, to maintain steady growth of foreign trade, and to effectively enhance the quality and level of foreign trade development.

上一篇 下一篇
对本篇文章的质量打分

当前平均分:打分后显示!

-5-4-3-2-1012345
对本文发表评论
点击刷新点击刷新
评论仅代表网友本人的观点,不代表中国经济新闻立场。